Nhảy đến nội dung

Đấng Tự Trời Cao

Thứ ba 24/03/2026

 

Thứ Ba V Mùa Chay Năm A

 

PHS Suy niệm  Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo thánh Gio-an.  Ga 8,21-30

 

Đấng Tự Trời Cao

 

Chúa rằng: "Ta phải đi xa

Các ông tìm kiếm lệ nhòa tội khiên

Nơi Ta ngự trị bình yên

Thế gian chẳng thể bước chân tới cùng.

 

Các ông hạ giới mông lung

Còn Ta thượng giới thong dong cõi trời

Nếu không tin nhận một lời:

Chính Ta Hằng Hữu giữa đời lầm than.

 

Thì trong tội lỗi vương mang

Chết trong tăm tối, lỡ làng kiếp sau."

Họ liền gặng hỏi thấp cao:

"Ông là ai giữa nghẹn ngào thế nhân?"

 

Chúa truyền: "Đấng đã sai thân

Là Cha Chân Thật, ân cần dạy Ta

Lời nào nghe tự nơi Cha

Ta đem loan báo gần xa mọi lòng.

 

Khi nào giương Đấng Thần Công

Lên cao thập giá, các ông biết tường:

Ta Hằng Hữu - bậc Quân Vương

Chẳng làm chi khác ngoài đường Cha răn.

 

Đấng sai Ta, mãi ở gần

Chưa hề để mặc cô thân một mình

Bởi Ta vâng ý hiển vinh

Làm điều đẹp ý, trọn tình Cha yêu."

 

Lời Người vang vọng sớm chiều

Biết bao kẻ đã tin theo danh Người.

==

In French: 

 

CELUI QUI VIENT D’EN HAUT

 

Jésus dit : « Je vais m’en aller ;
Vous me chercherez dans vos péchés.
Là où je suis, dans la paix des cieux,
Le monde ne peut venir en ces lieux.

 

Vous êtes d’en bas, liés à la terre ;
Moi, je viens d’en haut, du Père de lumière.
Si vous ne croyez pas à cette vérité :
Que Moi, Je Suis, au milieu de l’humanité,

 

Alors vous mourrez dans vos péchés,
Perdus dans l’ombre sans espérance levée. »
Ils demandèrent d’une voix incertaine :
« Qui es-tu donc parmi les hommes de peine ? »

 

Jésus répondit : « Celui qui m’a envoyé,
C’est le Père fidèle, la Vérité.
Tout ce que j’entends venant de Lui
Je le proclame au monde aujourd’hui.

 

Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme,
Alors vous saurez qui Je Suis en somme :
Je ne fais rien de moi-même ici,
Mais j’accomplis ce que le Père m’a appris.

 

Celui qui m’envoie demeure avec moi ;
Jamais il ne m’abandonne à l’effroi.
Car je fais toujours ce qui lui plaît,
Dans l’amour du Père que mon cœur connaît. »

 

Et tandis que sa parole résonnait,
Beaucoup en lui commencèrent à croire et espérer.

 

==

In English:

 

THE ONE FROM ABOVE

 

Jesus said, “Soon I shall depart;
You will seek Me with troubled heart.
Yet where I dwell in heaven’s light,
No earthly feet can reach that height.

 

You are from below, bound to this land;
But I am from heaven, by God’s command.
If you refuse to believe what I say—
That I AM among you on your way,

 

Then in your sins you still shall die,
Lost in the darkness passing by.”
They questioned Him with anxious cry:
“Tell us, then—who are You, and why?”

 

Jesus replied, “The One who sent Me
Is the Father, faithful and true indeed.
What I have heard from Him above
I speak to the world with truth and love.

 

When you lift up the Son of Man high,
Then you will know who I AM thereby.
For nothing I do is mine alone;
I follow the will the Father has shown.

 

The One who sent Me stays with Me near;
He never leaves Me in doubt or fear.
For always I do what pleases His will,
And in His love I remain faithful still.”

 

As His words were spoken that day,
Many believed in the truth of His way.

 

===

 

Tin Mừng ngày hôm nay

 

Khi các ông giương cao Con Người lên, bấy giờ các ông sẽ biết là Tôi Hằng Hữu.

 

✠Tin Mừng Chúa Giê-su Ki-tô theo thánh Gio-an.  Ga 8,21-30

 

21 Khi ấy, Đức Giê-su nói với người Do-thái rằng : “Tôi ra đi, các ông sẽ tìm tôi, và các ông sẽ mang tội mình mà chết. Nơi tôi đi, các ông không thể đến được.” 22 Người Do-thái mới nói : “Ông ấy sẽ tự tử hay sao mà lại nói : ‘Nơi tôi đi, các ông không thể đến được’ ?” 23 Người bảo họ : “Các ông bởi hạ giới ; còn tôi, tôi bởi thượng giới. Các ông thuộc về thế gian này ; còn tôi, tôi không thuộc về thế gian này. 24 Tôi đã nói với các ông là các ông sẽ mang tội lỗi mình mà chết. Thật vậy, nếu các ông không tin là Tôi Hằng Hữu, các ông sẽ mang tội lỗi mình mà chết.” 25 Họ liền hỏi Người : “Ông là ai ?” Đức Giê-su đáp : “Hoàn toàn đúng như tôi vừa nói với các ông đó. 26 Tôi còn có nhiều điều phải nói và xét đoán về các ông. Nhưng Đấng đã sai tôi là Đấng chân thật ; còn tôi, tôi nói lại cho thế gian những điều tôi đã nghe Người nói.” 27 Họ không hiểu là Đức Giê-su nói với họ về Chúa Cha. 28 Người bảo họ : “Khi các ông giương cao Con Người lên, bấy giờ các ông sẽ biết là Tôi Hằng Hữu, và biết tôi không tự mình làm bất cứ điều gì, nhưng Chúa Cha đã dạy tôi thế nào, thì tôi nói như vậy. 29 Đấng đã sai tôi vẫn ở với tôi ; Người không để tôi cô độc, vì tôi hằng làm những điều đẹp ý Người.” 30 Khi Đức Giê-su nói thế, thì có nhiều kẻ tin vào Người.