Lời Chúa Cho Em: Chúa Nhật 22C TN
LỜI CHÚA CHO EM: CHÚA NHÂT 22 THƯỜNG NIÊN C
Lc 14,7-11
Download PDF: Sách Lời Chúa | Sách Tô Màu
On a sabbath, a kind teacher named Jesus went to have dinner at the home of a very important man. The other guests watched Jesus closely, wondering what he would do.Khi ấy, nhằm một ngày Sabbat Chúa Giêsu vào nhà một thủ lãnh các người biệt phái để dùng bữa, và họ dò xét Người. | |
| Jesus watched as the guests arrived. He noticed how they all hurried to choose the best seats, the places of honor right next to the host.
Người nhận thấy cách những kẻ được mời, chọn chỗ nhất. |
| Seeing this, Jesus decided to tell them a story. "When someone invites you to a wedding feast," he said, "do not sit down in the most important seat."
Nên Chúa nói với họ dụ ngôn này rằng: "Khi có ai mời ngươi dự tiệc cưới, ngươi đừng ngồi vào chỗ nhất. |
| "What if," Jesus continued, "someone more distinguished than you has also been invited? The host who invited you both might have to come and say, 'Please give this person your seat.“’
Kẻo có người trọng hơn ngươi cũng được mời dự tiệc với ngươi, và chủ tiệc đã mời ngươi và người ấy, đến nói với ngươi rằng: 'Xin ông nhường chỗ cho người này'. |
| "How embarrassing it would be to have to move to the lowest place in front of everyone!“
Bấy giờ ngươi sẽ phải xấu hổ đi ngồi vào chỗ rốt hết. |
| "Instead, when you are invited, go and sit in the lowest place. Be humble.“
Nhưng khi ngươi được mời, hãy đi ngồi vào chỗ rốt hết. |
| "Then, when your host comes, he may say, 'My friend, move up to a higher position!' You will be honored in front of all the other guests.“
Để khi người mời ngươi đến, nói với ngươi rằng: 'Hỡi bạn, xin mời bạn lên trên’. Bấy giờ ngươi sẽ được danh dự trước mặt những người dự tiệc. |
| "For everyone who lifts himself up will be humbled, but the one who humbles himself will be lifted up.“
Vì hễ ai nhắc mình lên, sẽ phải hạ xuống, và ai hạ mình xuống, sẽ được nhắc lên". |
| Then, Jesus turned to the man who had invited him. "When you give a dinner, do not just invite your friends, your family, or your wealthy neighbors who can pay you back.“
Rồi Người lại nói với kẻ đã mời Người rằng: "Khi ông dọn bữa ăn trưa hay tối, thì đừng mời bạn bè, anh em, bà con hay láng giềng giàu có, kẻo đến lượt họ cũng mời ông, và như thế ông đã được trả lễ rồi. |
| "Instead, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind. You will be blessed because they cannot repay you. Your reward will come from a place far greater.“
Nhưng khi làm tiệc, hãy mời những người nghèo khó tàn tật, què quặt, và đui mù; ông sẽ có phúc, bởi họ không có gì trả lễ. Vì ông sẽ được trả lễ khi những người công chính sống lại". |
| Let’s pray: Lord Jesus, gentle and humble of heart, please help me to always be humble, consider myself small, not seek glory and honor for myself everywhere, because You love simple souls like children. Amen.
Cầu nguyện: Lạy Chúa Giêsu hiền lành và khiêm nhường trong lòng, xin cho con luôn khiêm tốn, coi mình nhỏ bé không tìm vinh quang, danh dự cho mình ở mọi nơi, vì Chúa yêu mến những tâm hồn đơn sơ như trẻ nhỏ. Amen. |